译典 – 十五夜望月(十五夜望月全译)

关注 ,让诗歌点亮生活

译典 - 十五夜望月(十五夜望月全译)

译 典

2020.12.1 第301期

译典 - 十五夜望月(十五夜望月全译)

十五夜望月

王 建

中庭地白树栖鸦,冷露无声湿桂花。

今夜月明人尽望,不知秋思落谁家?

王建(765—830),字仲初,颍川(今河南许昌)人,唐朝诗人。王建擅长写乐府诗。今存有《王建诗集》《王建诗》等。

WANG Jian (765-830), styled Second & First, a native of Yingchuan (present-day Xuchang, Henan Province). Wang, a poet of the Tang dynasty, was good at writing poems in the style of Music Conservatoire. His works extant include Wang Jian’s Poetry Anthology, andWang Jian’s Poems. (俞荣译)

译典 - 十五夜望月(十五夜望月全译)

Looking at the Moon at Mid-Autumn Day

By WANG Jian

Tr. ZHAO Yanchun

Crows perching on the tree, frost pales the ground;

Cold dew wets the cassias in silence drowned.

Tonight the bright moon all come out to view;

Will homesickness fall upon him or you?

译典 - 十五夜望月(十五夜望月全译)译典 - 十五夜望月(十五夜望月全译)

译者简介

赵彦春,博士生导师,上海大学翻译研究出版主任,国际学术期刊Translating China主编,国际汉学与教育研究会会长、传统文化翻译与国际传播专业委员会会长、中国先秦史学会国学双语研究会执行会长、中国语言教育研究会副会长、其翻译作品,被誉为“有史以来最美汉英翻译”“神翻译”“神还原”。

Biosketch of the Translator:

ZHAO Yanchun, Professor of English at Shanghai University, Director of Shanghai University Center for Translation and Publishing, Editor of Translating China, President of International Sinology and Education Society, President of Chinese Culture Translation and International Promotion Committee, Executive President of Chinese Classics Bilinguals’ Association, Vice President of China Language Education Association, a proponent of the principle of translating poesie into poesie and classic into classic. His translations have been widely reported and acclaimed as the unprecedented Chinese-English translation, the best, the choice, the cream.

栏目策划:金石开

栏目主编:赵彦春、莫真宝

组稿编辑:吕文澎

本期作者:王 建

本期译者:赵彦春

中英朗诵:朱盛杰

英文书法:凌光艺

本期排版:姜 巫

《迢迢牵牛星》Altair

《偶成》Composed Accidentally

《江南第一燕》The First Swallow of South Land

《月》The Crescent

《蒲公庵》Lord Pu’s Cottage

《听雨》Listening to the Rain

《无题》 Untitled (No. 1)

《江南春》Spring South of the River

《浪淘沙》 Sand Washing Waves (No. 1)

《感怀二十首》(其十九)Reflections, Twenty Poems (No. 19)

《星洲旅次有梦而作》Composed After a Dream on My Trip to Singapore

《樱花落》Cherry Blossoms Fallen

《回乡偶书》A Sketch of My Coming Home

《春日》A Spring Day

《月下写怀》Thoughts in Moonlight

《泪》Tears

《十一月十四夜发南昌月江舟行》Boating to Nanchang on the Moonlit Night of Nov. 14

译典 - 十五夜望月(十五夜望月全译)

版权声明:本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请发送邮件至89291810@qq.com举报,一经查实,本站将立刻删除。
(0)
上一篇 2024年4月29日 下午6:36
下一篇 2024年4月30日 上午8:07

相关推荐

  • 被录取了通知书怎么查(被录取后怎么查通知书 有哪些方法途径)

    被录取后,如何查询通知书?有哪些方法途径? 随着高考录取工作的结束,被录取的孩子们已经等待到了他们通知书的到来。对于被录取的孩子们来说,收到通知书是非常高兴的事情,也是他们迈向大学…

    教育百科 2024年4月12日
  • 小孩爱玩的手机游戏孩子玩手机打父母

    小孩爱玩手机游戏已成为当今社会的一个热门话题。手机游戏可以带给孩子们很多乐趣和刺激,但同时也成为了孩子们过度娱乐的一个根源。近年来,越来越多的父母开始关注这个问题,并开始对孩子们玩…

    教育百科 2024年10月5日
  • 含有拟人的四字词语有哪些

    含有拟人的四字词语有哪些有哪些 在中国文化中,拟人是一种常用的修辞手法,通过赋予物体或事物以人类的特征和行为,使其更加生动有趣,更能够吸引读者的注意力。在这篇文章中,我们将探讨一些…

    教育百科 2025年1月24日
  • 韶关学院哪几个校区比较好

    韶关学院是广东省内的一所综合性大学,有多个校区,其中比较受欢迎的几个校区包括南岗校区、曲江校区和北亭校区。以下是我对这些校区的评价和介绍。 南岗校区位于广州市岗顶区,是韶关学院最大…

    教育百科 2024年11月2日
  • 尺有所短寸有所长的意思词语出自哪里3728494425

    “尺有所短,寸有所长”是一个常用的成语,意思是每个人的缺陷和短处都是独一无二的,但同时也每个人都有自己的长处和优点。这个成语出自《论语·卫灵公》:“君子所器者色貌言语而已,其副而者…

    教育百科 2025年1月25日
  • 福州大学研究生申请休学手续办理(福州大学研究生申请休学手续)

    尊敬的领导: 我是福州大学的一名研究生,由于身体原因,我需要申请休学一段时间。在此,我向您提交休学申请,希望您能够批准我的申请。 我是2015年入学的福州大学研究生,研究方向为材料…

    教育百科 2024年5月16日
  • 2025乌鲁木齐排名最好的中专学校

    近年来,中等职业教育在国家教育体系中的地位日益凸显,成为培养技能型人才的重要渠道。作为新疆地区的重要城市,乌鲁木齐的中专学校资源丰富,为众多学子提供了优质的职业教育选择。然而,在众…

    教育百科 2025年4月12日
  • abcc式词语大全成语有哪些

    ABCC式词语大全成语有哪些 在现代汉语中,有很多成语都是由三个或更多个汉字组成,这些成语在语言表达中起着重要的作用。ABCC式词语大全成语是其中一种常见的成语形式,它是由三个或更…

    教育百科 2025年1月10日
  • 孩子经常玩手机有什么后果

    孩子经常玩手机有什么后果 随着科技的不断发展,手机已经成为人们日常生活中不可或缺的一部分。对于很多人来说,手机不仅仅是一种娱乐工具,更是一种沟通工具和工作工具。然而,如果孩子经常玩…

    教育百科 2024年8月22日
  • 北京小学生休学政策

    北京小学生休学政策 随着经济的发展和社会的变化,北京小学生休学政策也在不断调整和完善。本文将介绍北京小学生休学政策的一些基本信息和调整情况。 北京小学生休学政策的基本框架 北京小学…

    教育百科 2024年5月25日

发表回复

您的邮箱地址不会被公开。 必填项已用 * 标注